Ne, ale mluvila jsi o ní ty, a proto tě tam vezmu.
Не, но те чух да говориш за това, заради това взимам теб.
Někdy vás tam vezmu a povím vám ten příběh.
Някой път ще ви заведа, ще ви разкажа и историята...
Když vás tam vezmu, budete zticha a prestanete otravovat?
Ако ви заведа ще млъкнете ли? Да.
Jestli si myslíte, že vám ukazuju jen pěkné stránky vyberte si kteroukoliv část stanice a já vás tam vezmu.
Щом наистина смятате, че ви показвам само най-доброто от станцията изберете си която и да е част от нея и ще ви заведа там.
Řekl jsem mu, že ho tam vezmu příští den.
Казах му, че ще го заведа на следващия ден.
Přijeď do Stars Hollow a já tě tam vezmu.
Ела до Старс Холоу и аз ще те заведа до там.
Já tě tam vezmu a dáme si bílá kachní játra s fíky plněné rokforem, skotské holoubě se zelím a hříbkovým cassoulet.
Ще те заведа там и ще си поръчаме гъши дроб със сирене "Рокфор", шотландски гълъб със зеле и гъбен сос
Takže navrhuji, že vás tam vezmu, sjednám schůzku a uvidíme, jestli u vás nevzplane nějaká stará jiskra.
Аз предлагам, да те заведа там, да посреднича на срещата, и да вида дали старата искра няма да се върне.
Někdy tě tam vezmu, jestli budeš chtít.
Ако искаш, някой ден мога да те заведа.
Myslel jsem si, že když ji tam vezmu, tak to bude parádní překvapení.
Мислех, че ще я изненадам приятно като я заведа там.
A pokud tě tam vezmu, zabije mě to.
Ако те отведа ще ме убият.
Prosím, tudy, hned vás tam vezmu.
От тук моля. Сега ще ви разведа.
Tady blízko, a já vás tam vezmu.
Имам ги. Близо са и мога да ти ги дам.
A pak si tam vezmu služku a budu tam s ní žít až do konce svýho života.
Докарвам момичета и се развличаш до края на живота си.
Finn vystihl chybný odpal v deváté směně, takže má slíbené sendviče zadarmo u Lennyho v bistru, a lístky na motokros za polovic, takže jsem mu slíbil, že ho tam vezmu.
Фин хвана топката, което значи, че имаме безплатни сандвичи. Обещах му, че ще го взема.
Pokud si to tam vezmu plukovníku... Nebudou mi věřit.
Ако я нося там, началник... те няма да ми се доверят.
Já vás tam vezmu... za pětku.
Ще ви отведа до там... за десетка.
Tak tam sakra běžte, já vás tam vezmu.
Качи се, мамка му! Ще те закарам!
Mapu nebudete potřebovat, já vás tam vezmu.
Не ти трябва. Аз ще те отведа.
Když mi koupíš večeři, tak tě tam vezmu.
Покани ме на вечеря и ще те заведа.
Dobře, Sheldone, jestli budeš potřebovat, abych tě vzal k zubaři, tak tě tam vezmu.
Хубаво, щом искаш да те заведа, ще го направя.
Jo, rovnou si tam vezmu polštář.
Направо взимам и възглавницата с мен.
Sejdeme se ve tři hodiny a já tě tam vezmu.
Да се срещнем в 3:00. Ще те изведа оттук.
Hele, co na tom záleží, jestli tu a tam vezmu nějaký případ?
Виж, какъв е проблема да се заемам от време на време със случаи?
Půjdu tam, vezmu vše co je v té skartovačce, a odejdu.
Ще вляза там и ще взема каквото и да има в чувала, и ще изляза.
Povídejte a já vás tam vezmu.
Закарайте ме и ще ви покажа.
1.8113880157471s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?